lanさん
2024/08/28 00:00
身バレ を英語で教えて!
隠れて芸能活動をしていた人の素性が明らかになってしまった時に「身バレする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Get identified
・Figure out
1. Get identified
Identify は「何かを特定する」「明らかにする」という意味の単語で get + identifyの過去分詞で受動態になるので「身元が判明する」「特定される」というフレーズになります。
The singer on YouTube did not reveal his identity and background, but he got identified on social media.
YOUTUBEで活動しているこの歌手は身元や経歴など一切明かしていなかったが、SNSによって身元が特定されてしまった。
The fans have just identified where the idol lives, so she moved out immediately.
ファンがアイドルの住所を特定したので、彼女はすぐに引っ越した。
2. Figure out
「解決をする」「理解する」と言う意味です。「難しい問題や分からない問題をなんとかしよう」と言いたい時に使えるフレーズで、スラングとしてもよく使われます。
I finally figured it out は「やっとわかったぞ!」や「やっと解決できた!」と言う表現になります。
ここでの figure out は「誰かわかった」=「誰なのかを特定した」という使い方をしています。
The singer on YouTube did not reveal his true identity, but users on social media figured out who he was.
YOUTUBEで活動しているこの歌手は身元の情報を一切明かしていなかったが、SNSユーザーが彼が誰なのかを特定した。