Takaakiさん
2024/08/28 00:00
利益誘導 を英語で教えて!
ある政治家が自分の身内や自身の選挙区の利益を優先する時に、「あれは利益誘導だ」と言いますが、これは英語で何というのですか?
0
24
回答
・influence peddling
「利益誘導」は「斡旋収賄」のニュアンスを込めて不可算の名詞句で「influence peddling」と表すことが可能です。
たとえば The politician was accused of influence peddling to secure contracts for his associates. で「その政治家は仲間のために契約を獲得するために権力を行使(=利益誘導)したとして告発された」の様に使う事ができます。
本件の構文は、第二文型(主語[that]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[influence peddling])で構成します。
たとえば That is influence peddling. とすれば「あれは利益誘導だ」の意味になります。
役に立った0
PV24