Shouhei

Shouheiさん

2024/08/28 00:00

高止まり を英語で教えて!

相場や価格などが高値のままで下がらない時に「高止まりしている」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 27
hogepago

hogepagoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/24 01:58

回答

・remain high
・stubbornly high
・remain at high levels

remain:残る
High:高い
remain(残る)とHigh(高い)を直訳すると、「高いところを残る」という意味になるので、高止まりということになります。

We expect that demand will remain high in 2019 and hiring will continue to be difficult.
2019年も需要は高止まりのため、採用難は続くことが見込まれます。

This member added that crude oil prices could remain high and might exceed the previous peak
さらにこの委員は、原油価格は高止まりし、いずれ前の高値を抜くリスクがある、との見方を示した。

stubbornly highはそのもの高止まりという意味です。

stubbornly:何処までも
high:高い
それを組み合わせて、直訳すると、「何処までも高い」という意味になります。

In the overseas market, sales increased slightly, but ensuring profits was a challenge because of the stubbornly high prices of the raw materials for dairy and other products.
海外では、売上高は微増でしたが、乳製品等の原料価格の高止まりにより収益面では苦戦いたしました。

remain at high levelsは日本語で表すと、高止まり、高値圏で推移という意味を表します。

remains at a high level
高止まりしている

役に立った
PV27
シェア
ポスト