M Takadaさん
2024/08/28 00:00
末長くお幸せに を英語で教えて!
結婚した友人に使う「末長くお幸せに」は英語でなんというのですか?
回答
・Wishing you a lifetime of happiness
・May you both be happy forever
・I wish you both happiness forever
1. Wishing you a lifetime of happiness
末長くお幸せに!(あなたの永遠の幸せを願っています)
lifetime=一生、永遠に
Wishing you=願っています
誰かに対する願いや祈りを込めた表現でメッセージカード、お祝い、お別れの挨拶などで使われます。
I wish youも同じ意味ですが、より文の主語が明確で、カジュアルからフォーマルまで幅広く使えます。
Wishing you success in your new job.
新しい仕事での成功をお祈りしています。
2. May you both be happy forever.
末長くお幸せに!(あなた達2人が永遠に幸せでありますように)
May=~でありますように(フォーマルな表現)
May your dreams come true.
あなたの夢が叶いますように。
3. I wish you both happiness forever.
末長くお幸せに!(私はあなた達2人の永遠の幸せを願っています)
I wish you=願っています
I wishだけだと~だったらいいのにという意味になるので気を付けましょう。
実際に海外から日本に帰国する時に、この言葉を使って沢山のメッセージをやり取りしましたので紹介します。
例
I wish you all the best!
全てがうまくいくことを願っています。
I wish you happiness and success in the next chapter of your life.
次の人生の章での幸せと成功を願っています。
I wish you and your family all the happiness.
あなたとご家族全員の幸せを願っています。