Belladonnaさん
2022/10/04 10:00
著しい を英語で教えて!
特に目立って際立つ時に「著しい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Remarkable
・Significant
・Striking
Your performance today was remarkable!
今日のあなたのパフォーマンスは著しかったね!
「Remarkable」は英語で、「注目に値する」「驚くべき」「非凡な」「顕著な」といった意味を持つ形容詞です。特に優れた成果や能力、目立った特徴、普通ではない事象や状況で使用されることが多いです。例えば、「彼の成績は驚くべきである」「その建築物は目立った特徴を持っている」などと使います。自慢したい人や物、事柄の評価を高めるために使うことが多い言葉です。
He has made significant progress in his studies.
「彼は勉強において著しい進歩を遂げています。」
The contrast between the green fields and the desert was striking.
緑の野原と砂漠との違いはとても著しかった。
Significantは主に重要性や影響力が大きいことを表すために使います。たとえば「significant impact」や「significant change」などと言います。一方、"striking"は強い印象を与える、顕著で注目に値するものを指すのに使われます。たとえば、「striking difference」や「striking beauty」などと言います。"Striking"の方が感情的な効果や視覚的なインパクトが強いことを強調します。
回答
・remarkable
・considerable
「著しい」は英語では remarkable や considerable などで表現することができます。
His remarkable growth over the past few years is amazing, and I hope he continues to grow.
(彼のこの数年の著しい成長は、驚くべきことで、このまま成長を続けてほしい。)
In recent years, the domestic market share of our company's products has fallen considerably , and we must do something about it.
(近年、我が社の商品の国内シェアは著しく下落しており、なんとかしなければならない。)
ご参考にしていただければ幸いです。