Belさん
2022/10/04 10:00
注力する を英語で教えて!
仕事で、チームメンバーに「次回は20代後半に注力してプランを練ろう」と言いたいです。
回答
・Focus on
・Concentrate on
・Devote attention to.
Let's focus on the late twenties for our plan next time.
「次回は20代後半に注力してプランを練ろう。」
「Focus on」は、「〜に焦点を当てる」「〜に集中する」などの意味があり、特定の事柄への注目や注意、取り組みを強調する時に使います。会議で今後の方針や目標について話す時、特別なプロジェクトや課題を重視する時、授業や学習で特定のテーマを深く学ぶ時など、多岐に渡るシチュエーションで使用できます。例えば、「最近は英会話力アップにfocus onしている」などと使うことが可能です。
Let's concentrate on targeting people in their late twenties for our plan next time.
「次回は20代後半の人々に注力して私たちのプランを練ろう。」
Let's devote attention to the late twenties demographic for our planning next time.
「次回は20代後半の層に注力してプランを練りましょう。」
"Concentrate on"と"Devote attention to"は同じような意味を持っていますが、それぞれが使われる状況やニュアンスには微妙な違いがあります。
"Concentrate on"は、注意力や思考を特定のタスクや問題に集中することを示すために一般的に使われます。例えば、勉強や仕事、ある種の活動に集中するときなどです。
一方、"Devote attention to"はより一貫した、長期的な注力を示します。これは、時間とエネルギーを特定の人や事に積極的に割くことを示します。例えば、新しいプロジェクトや人々、あるいは人間関係に注力するときなどに使われます。
回答
・focus
・concentrate
「注力する」は英語では focus や concentrate などで表現することができます。
Next time, let's focus on the late 20s and make a plan.
(次回は20代後半に注力してプランを練ろう。)
I've been concentrating on this project for the last few months, but it eventually fell through due to lack of funds.
(私はこの数ヶ月間、このプロジェクトだけに注力して来たが、結果的に予算がなくなったことで、プロジェクトは失敗に終わった。)
ご参考にしていただければ幸いです。