reiko

reikoさん

2023/10/10 10:00

注力 を英語で教えて!

仕事の話をしていて、自分がどのプロジェクトに取り組んでいるかを伝える時に使う「私はこのプロジェクトに注力しています」は英語でなんというのですか?

0 364
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/12 12:05

回答

・focus on
・We're putting a lot of effort into it.

「の」は超便利なつなぎ言葉!

「私の本」のように持ち主を表したり、「友達の田中さん」みたいに詳しく説明したりするのが基本。

でも、「食べるのが好き」のように言葉を名詞っぽくしたり、「どうしたの?」と質問したり、「電車が遅れたの」と理由を説明したり、文の終わりでやわらかい雰囲気も出せる万能選手なんだ。色々なものを自然につなげてくれるよ!

I'm focusing on this project right now.
私は今、このプロジェクトに注力しています。

ちなみに、"We're putting a lot of effort into it." は「私たちはそれに多大な努力を注いでいます」という意味です。単に「頑張っている」というより、「時間や労力、資源をたくさん投入して、本気で取り組んでいるんですよ」という熱意や自信を伝えたいときに使えます。プロジェクトの進捗を話すときなどに付け加えると効果的です。

This is the project I'm working on right now. We're putting a lot of effort into it.
これが今私が取り組んでいるプロジェクトです。私たちはこれに多大な努力を注いでいます。

Taka_Suzuki

Taka_Suzukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/23 11:41

回答

・focus on
・put all of my energy into

1. I focus on this project.
私はこのプロジェクトに注力しています。

focus on A:Aに注力する

日本語でも「フォーカス」というカタカナ語で知られている「focus」がなじみがあり、かつシンプルで良いと思います。

2. I put all of my energy into the project.
私はこのプロジェクトに注力しています。

put all of my energy into A:Aに注力する

「1.」とは違う言い方です、「私の全てのエネルギー」という言葉を使って、全力でプロジェクトに取り組んでいる様子を表現しています。「相手の同情を誘う、笑いを取りたい」という意味合いもあります。

役に立った
PV364
シェア
ポスト