
Shihoさん
2024/08/28 00:00
果報は寝て待てを英語で教えて! を英語で教えて!
焦らないでよいタイミングを待つ時に「果報は寝て待て」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Good things come to those who wait.
「果報は寝て待て」は「待つ人には良いことが起こります」のニュアンスで上記の慣用表現が相当します。
構文は、第一文型(主語[Good things:良いこと]+動詞[come])に副詞句(to those who wait:待つ人には)を組み合わせて構成します。
例文
She always believes that good things come to those who wait, so she remains patient even in difficult times.
彼女はいつも「果報は寝て待て」と信じているので、困難な時でも忍耐強く待ちます。
構文は、前半を第一文型(主語[She]+動詞句[always believes:いつも信じている])に従属副詞節(that good things come to those who wait:「果報は寝て待て」と)を続けて構成します。
後半の等位節は第二文型(主語[she]+動詞[remains:~のままでいる]+主語を補足説明する補語の形容詞[patient:忍耐強い])に副詞句(even in difficult times:困難な時でも)を組み合わせて構成します。