Shiho

Shihoさん

2024/08/28 00:00

果報は寝て待てを英語で教えて! を英語で教えて!

焦らないでよいタイミングを待つ時に「果報は寝て待て」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 69
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/03 12:19

回答

・Good things come to those who wait.

「果報は寝て待て」は「待つ人には良いことが起こります」のニュアンスで上記の慣用表現が相当します。

構文は、第一文型(主語[Good things:良いこと]+動詞[come])に副詞句(to those who wait:待つ人には)を組み合わせて構成します。

例文
She always believes that good things come to those who wait, so she remains patient even in difficult times.
彼女はいつも「果報は寝て待て」と信じているので、困難な時でも忍耐強く待ちます。

構文は、前半を第一文型(主語[She]+動詞句[always believes:いつも信じている])に従属副詞節(that good things come to those who wait:「果報は寝て待て」と)を続けて構成します。

後半の等位節は第二文型(主語[she]+動詞[remains:~のままでいる]+主語を補足説明する補語の形容詞[patient:忍耐強い])に副詞句(even in difficult times:困難な時でも)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV69
シェア
ポスト