Amyさん
2022/10/04 10:00
棚に上げる を英語で教えて!
自分にとって不利になるようなことに触れずにそのままにしておくことを「棚に上げる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Put on the back burner
・Shelve for now
・Put on ice
I'll put that issue on the back burner for now.
「その問題は今は棚に上げておきます。」
「Put on the back burner」は、「(何かを)一時的に後回しにする」「取り組みを延期する」という意味の英語のイディオムです。直訳すると「後ろのコンロに置く」で、料理を作る際に前線で急ピッチで進行しているものと比べて優先度が低い、またはすぐに対処する必要がないものを後ろのコンロに移すことから生まれました。プロジェクトが遅れているときや、他のより優先すべきタスクがある場合などに使えます。
We should shelve this issue for now, it isn't advantageous for us.
「今はこの問題を棚に上げましょう、それは私たちにとって有利ではありません。」
I decided to put the issue of my bad performance review on ice until my next meeting with the boss.
「ダメ出しを受けたパフォーマンスレビューについては、次に上司と会うまで放置することにしました。」
「Shelve for now」と「Put on ice」はどちらも何かを保留または中断することを示す英語のイディオムです。「Shelve for now」は一時的な保留を示し、後で再開する意図があることを意味します。一方、「Put on ice」は何かを長期間保留することを示し、その事項を解凍(再開)する計画が特にないことを示唆します。したがって、「shelve for now」は、一時的な遅延や一時的な中断が予期されている場合に、一方、「put on ice」は、未決のものが長期間保留される可能性がある場合に使用されます。
回答
・put on hold
・keep on hold
「棚に上げる」は英語では put on hold や keep on hold などで表現することができます。
How can you put yourself on hold and say such a big thing to others?
(自分のことは棚に上げて、よくそんな偉そうなことを他人に言えますね。)
I think we have reached a dead end, so let's keep this on hold and move on to the next topic.
(話も行き詰まったと思いますので、一旦これは棚上げにして、次の議題に移りましょう。)
ご参考にしていただければ幸いです。