hisanariさん
2023/12/20 10:00
家に上げちゃっていいの? を英語で教えて!
弟が犬を拾ってきたので、「家にあげちゃっていいの?」と言いたいです。
回答
・Is it okay to let them in?
・Can we invite them inside?
・Should we allow them to come into the house?
Is it okay to let them in?
家にあげちゃっていいの?
Is it okay to let them in?は、「彼らを中に入れてもいいですか?」という意味で、許可や確認を求めるニュアンスがあります。例えば、自宅に訪問者が来た際や、オフィスで誰かが来客対応する場合に使えます。また、パーティーやイベントで参加者を入れるかどうか確認する場面でも適用されます。基本的には、誰かを特定の場所や状況に入れることに対する許可を求める丁寧な表現です。
Can we invite them inside?
家にあげちゃっていいの?
Should we allow the dog to come into the house?
その犬を家にあげちゃっていいの?
「Can we invite them inside?」は、相手を家に招き入れることに対するカジュアルな提案や確認の場面で使われます。例えば、友人が訪ねてきたときなどです。一方、「Should we allow them to come into the house?」は、相手を家に入れることが適切かどうかを慎重に判断する場面で使われ、セキュリティや信頼性に関する懸念がある場合が多いです。例えば、知らない人や訪問販売員が来たときなどです。
回答
・Is it okay to let the ~ into the house?
「Is it okay to ~?」は「〜しても大丈夫ですか?」という意味です。
「 let ~」は「〜させて」という意味です。
「 into the house」は「家の中に」という意味です。
これらの文章を組み合わせて「Is it okay to let the ~ into the house?」で「〜を家にあげちゃっていいの?」と言い表すことができます。
「~」には、何を家にあげたいのかを説明する言葉を入れましょう。
「犬」なら「the dog」を入れます。
例文
Is it okay to let the dog into the house?
犬を家にあげてもいいですか?
Is it okay to let my friend into the house?
私の友達を家にあげてもいいですか?