kuni

kuniさん

2024/08/01 10:00

少しの量を毎日コツコツ続けること を英語で教えて!

同僚から目標達成のコツを聞かれたので、「少しの量を毎日コツコツ続けること」と言いたいです。

0 382
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 12:35

回答

・Little and often does the trick.
・Slow and steady wins the race.

「少しずつでも頻繁にやることが成功の秘訣だよ」という意味のことわざです。「塵も積もれば山となる」に似ていますね。

勉強や運動、貯金など、一気にやると大変なことでも、毎日コツコツ続ければうまくいくよ、というポジティブな励ましの言葉として使えます。

Just remember, little and often does the trick.
覚えておいて、少しずつ頻繁にやることが成功の秘訣だよ。

ちなみに、「Slow and steady wins the race.」は「ウサギとカメ」の話のように「急がば回れ」という意味で使われることわざだよ。派手じゃなくても、コツコツ着実に努力を続けることが最終的な成功に繋がる、というニュアンス。焦っている友達を励ましたり、地道な作業の大切さを伝えたりする時にピッタリ!

Just do a little bit every day. Slow and steady wins the race.
少しの量を毎日やることだよ。急がば回れって言うだろ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/26 13:03

回答

・to do a small amount every day steadily
・to do a small amount every day relentles

構文は、第一文型(主語[key]+動詞[be動詞])に補語となる名詞的用法のto不定詞(to do a small amount every day steadily:毎日少しずつコツコツ継続していくこと)を組み合わせて構成します。

たとえば The key is to do a small amount every day steadily. とすれば「毎日少しずつコツコツ継続していくことがポイントです」の意味になりニュアンスが通じます。

また「コツコツと」を副詞「relentlessly」で表し The point is to do a small amount every day relentlessly. とすると「ポイントは、毎日少しずつコツコツと続けることです」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

役に立った
PV382
シェア
ポスト