kaori

kaoriさん

2024/08/01 10:00

砂場でお城を作ろう を英語で教えて!

公園で子供と遊ぶので、「砂場でお城を作ろう」と言いたいです。

0 163
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 12:35

回答

・Let's build a sandcastle in the sandbox.
・How about we make a sandcastle?

「砂場で砂のお城を作ろうよ!」という、子供が遊びに誘うようなワクワクした表現です。文字通り公園の砂場で使うのはもちろん、比喩的に「みんなでゼロから何か楽しいことを始めよう!」という時にも使えます。新しいプロジェクトやチーム活動のキックオフなど、創造的で協力的な雰囲気を出すのにぴったりです。

Let's go build a sandcastle in the sandbox!
さあ、砂場でお城を作ろう!

ちなみに、"How about we make a sandcastle?" は「砂のお城、作らない?」と気軽に相手を誘うときのフレーズだよ。"Let's" よりも少し柔らかく「〜するのはどうかな?」と相手の気持ちを伺うニュアンスがあるんだ。海辺で子どもや友達、恋人に対して、何か新しいことを始めようと提案するのにピッタリな、優しくてワクワクする表現だよ!

Hey, let's go to the sandbox. How about we make a sandcastle?
ねえ、砂場に行こうよ。砂のお城を作るのはどう?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/26 12:27

回答

・Let's build a castle in the sandbox.
・Let's build a palace in the sandbox.

Let's build a castle in the sandbox.
砂場でお城を作ろう。

let's は let us の略で「〜しよう」という意味を表せます。(let は使役動詞として、柔らかいニュアンスの「〜させる」という意味を表します。)また、castle は「城」という意味を表す名詞ですが、「軍事的能力を備えた城」のことを表します。

I brought some tools, so let's build a castle in the sandbox.
(道具を持って来たから、砂場でお城を作ろう。)

Let's build a palace in the sandbox.
砂場でお城を作ろう。

palace も「城」という意味を表す名詞ですが、こちらは「軍事的能力のない住居としての城」のことを表します。

It's cool today, so let's build a palace in the sandbox.
(今日は涼しいから、砂場でお城を作ろう。)

役に立った
PV163
シェア
ポスト