nishimoriさん
2024/08/01 10:00
現状を聞かせて を英語で教えて!
仕事の進捗を同僚から知りたいので、「現状を聞かせて」と言いたいです。
回答
・Can you update me on the current status?
・Can you fill me in on where things stand?
「現状を聞かせて」は、上記のように表現することができます。
1. Can you update me on the current status?
現状を聞かせて。
update: 更新する、最新の状態にする
status: 状態
直訳すると「現在の状態の最新の情報を私に教えてくれますか?」となります。「update someone on」は~に関する最新情報を(人)に教える」という意味で、ビジネスシーンでも、日常会話でもよく使われる表現です。
2. Can you fill me in on where things stand?
現状を聞かせて。
fill me in: 情報を提供する、教える
「fill in」は「埋める」という意味です。「fill me in」で、「私を埋める」つまり「私を情報で満たして」という意味から「詳しく教えて」というニュアンスになります。
Where things stand: 物事の現状、進捗状況