Belladonnaさん
2024/08/01 10:00
理想ばかり高い を英語で教えて!
友達が好みのタイプにうるさいので、「理想ばかり高い」と言いたいです。
回答
・He's all talk and no action.
・He has his head in the clouds.
「口ばっかりで行動が伴わない」という意味の決まり文句です。大きなことや偉そうなことを言うのに、実際には何も実行しない人に対して、呆れたり批判したりする時に使います。「あの人、口だけだよね」というニュアンスです。
He's always talking about his ideal type, but he's all talk and no action when it comes to actually asking someone out.
彼はいつも理想のタイプについて話しているけど、実際に誰かをデートに誘うとなると口先だけで行動が伴わないんだよね。
ちなみに、「He has his head in the clouds.」は、彼が夢見がちで、ぼーっとしていたり、現実離れした考えを持っていたりする様子を表す表現だよ。地に足がついていない人や、会議中に上の空な人など、少し呆れた感じで「あの人、また上の空だよ」と言いたい時に使えるんだ。
You're never going to find a boyfriend if you keep your head in the clouds like that.
そんな理想ばかり追いかけていたら、彼氏なんて一生できないよ。
回答
・Have unrealistically high standards
・Set overly high expectations
・Be too picky about ideals
「理想ばかり高い」を表す表現は上記3つです。
1.Have unrealistically high standards
have high standards で高い基準を持っている=理想が高い、になります。
例文:
She seems to have unrealistically high standards for her partners.
彼女はパートナーに対して理想ばかり高いようです。
unrealistically: 非現実的に
high standards: 高い基準
2.Set overly high expectations
set high expectations で高い期待値を掲げる、というフレーズです。
例文:
He tends to set overly high expectations for his relationships.
彼は恋愛に対して過度に高い期待を抱きがちです。
set: 設定する、定める
overly high: 過度に高い
expectations: 期待
3.Be too picky about ideals
too pickyを使うことで、選り好みする、という意味になります。
例文: She can be too picky about ideals when choosing a partner.
彼女はパートナーを選ぶとき、理想ばかり高くなることがあります。
too picky: 非常に選り好みする
ideals: 理想
Japan