Anastasioさん
2024/08/01 10:00
同じ作りだね を英語で教えて!
似たような家なので、「同じ作りだね」と言いたいです。
回答
・They're made the same way.
・It's the same basic design.
「作り方は同じだよ」という意味で、2つの物が同じ材料や手順で作られていることを指すカジュアルな表現です。
例えば、AとBのクッキーを食べ比べて「どっちも同じくらい美味しいね」「そりゃそうだよ、作り方は同じだもん!」という会話で使えます。物だけでなく、料理や飲み物など、製造過程が同じものなら何にでも使えます。
Looks like all these houses are made the same way.
全部同じ作りみたいだね。
ちなみに、"It's the same basic design." は「基本設計は同じなんだよね」という感じです。見た目や細かい機能は違っても、根っこにある考え方や構造が同じというニュアンスで使えます。新旧モデルの比較や、一見違う製品の共通点を指摘するときに便利な一言です。
Wow, our houses are the same basic design.
わあ、私たちの家、同じ基本的な作りなんだね。
回答
・It's made the same way.
・They have the same design.
「同じ作りだね」は英語で上記のように表現することができます。
1. It's made the same way.
直訳すると「同じ方法で作られている」という意味で、製品や物が同じ方法で作られていることを示します。
例文:
These two chairs are made the same way.
この二つの椅子は同じ作りだね。
「chair」は「椅子」という意味です。
The houses on this street are built the same way.
この通りの家は同じ作りだね。
2. They have the same design.
「同じデザインだ」という意味で、形状やデザインが同じであることを表現します。
例文:
It looks like they have the same design.
これらは同じデザインみたいだね。
これらの表現を使って、物や製品が同じ作りであることを英語で伝えることができます。
Japan