YOSHIZAWAさん
2024/08/01 10:00
たぶん持っていった方がいい を英語で教えて!
予備が必要か聞かれて、持って行った方がいいと思ったので、「たぶん持って行った方がいいと思う」と言いたいです。
回答
・You should probably bring it.
・It might be a good idea to bring it.
「持ってきた方がいいんじゃないかな」くらいの、柔らかい提案のフレーズです。
「絶対必要!」というよりは「念のため」「あった方が安心かも」というニュアンス。例えば、ピクニックで「雨が降るかもだから、傘持ってった方がいいんじゃない?」と友達にアドバイスするような場面で使えます。
You should probably bring it, just in case.
念のため、たぶん持って行った方がいいと思うよ。
ちなみに、このフレーズは「それ、持っていくといいかもね」くらいの軽い提案で使えます。相手にプレッシャーをかけず、あくまで選択肢として伝えるのがポイント。例えば、ピクニックの計画中に「ちなみに、虫除けスプレー持っていくといいかも」みたいに、ふと思い出した役立ちそうな情報をそっと添える感じです。
Yeah, it might be a good idea to bring it, just in case.
念のため、たぶん持って行った方がいいと思うよ。
回答
・You should probably take it with you.
「たぶん持っていった方がいい」は英語で「You should probably take it with you」や「It might be a good idea to bring it along」と表現できます。
You should probably take it with you.
直訳すると「おそらくそれを持って行った方がいい」という意味で、持っていくことを勧める表現です。「probably」を使うことで、「たぶん」のニュアンスを加えています。
It might be a good idea to bring it along.
こちらは「それを持って行った方がいいかもしれない」という意味で、少し控えめに持っていくことを提案する表現です。
例文:
You should probably take it with you, just in case.
念のため、たぶん持って行った方がいいよ。
It might be a good idea to bring it along, just to be safe.
安全のために、持って行った方がいいかもしれないね。
I'm not sure if you'll need it, but you should probably take it with you.
必要かどうかわからないけど、たぶん持って行った方がいいよ。
これらの表現を使って、何かを持って行った方がいいことを英語で提案できます。
Japan