YOSHIZAWA

YOSHIZAWAさん

2024/08/01 10:00

たぶん持っていった方がいい を英語で教えて!

予備が必要か聞かれて、持って行った方がいいと思ったので、「たぶん持って行った方がいいと思う」と言いたいです。

0 675
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 11:31

回答

・You should probably bring it.
・It might be a good idea to bring it.

「持ってきた方がいいんじゃないかな」くらいの、柔らかい提案のフレーズです。

「絶対必要!」というよりは「念のため」「あった方が安心かも」というニュアンス。例えば、ピクニックで「雨が降るかもだから、傘持ってった方がいいんじゃない?」と友達にアドバイスするような場面で使えます。

You should probably bring it, just in case.
念のため、たぶん持って行った方がいいと思うよ。

ちなみに、このフレーズは「それ、持っていくといいかもね」くらいの軽い提案で使えます。相手にプレッシャーをかけず、あくまで選択肢として伝えるのがポイント。例えば、ピクニックの計画中に「ちなみに、虫除けスプレー持っていくといいかも」みたいに、ふと思い出した役立ちそうな情報をそっと添える感じです。

Yeah, it might be a good idea to bring it, just in case.
念のため、たぶん持って行った方がいいと思うよ。

0331hissa

0331hissaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/20 18:48

回答

・You should probably take it with you.

「たぶん持っていった方がいい」は英語で「You should probably take it with you」や「It might be a good idea to bring it along」と表現できます。

You should probably take it with you.
直訳すると「おそらくそれを持って行った方がいい」という意味で、持っていくことを勧める表現です。「probably」を使うことで、「たぶん」のニュアンスを加えています。

It might be a good idea to bring it along.
こちらは「それを持って行った方がいいかもしれない」という意味で、少し控えめに持っていくことを提案する表現です。

例文:
You should probably take it with you, just in case.
念のため、たぶん持って行った方がいいよ。

It might be a good idea to bring it along, just to be safe.
安全のために、持って行った方がいいかもしれないね。

I'm not sure if you'll need it, but you should probably take it with you.
必要かどうかわからないけど、たぶん持って行った方がいいよ。

これらの表現を使って、何かを持って行った方がいいことを英語で提案できます。

役に立った
PV675
シェア
ポスト