kapiさん
2023/07/25 10:00
どんどん持ってきて を英語で教えて!
食べ放題のお店で、店員に「どんどん持ってきて」と言いたいです。
回答
・Keep 'em coming.
・Don't stop now.
「Keep 'em coming」は「もっと持ってきて!」「どんどん来い!」といったニュアンスです。食べ物や飲み物のおかわりを頼む時や、良いアイデアや質問などを歓迎する時に使えます。勢いがあってポジティブな、くだけた表現です。
These are delicious! Keep 'em coming!
これ美味しい!どんどん持ってきて!
ちなみに、"Don't stop now."は、単に「やめないで」という意味だけじゃないんです。相手が何かを成し遂げようとしている佳境で「今いい感じだよ!ゴールは目前だから、このまま突っ走って!」と応援する、ポジティブで力強い励ましの言葉です。
Don't stop now, keep 'em coming!
止まらないで、どんどん持ってきて!
回答
・bring one after another
「どんどん持ってきて」は上記のように表現できます。
bring は「持ってくる・連れ込む」という意味の動詞です。
イメージとしては、対象のものを、ある地点まで持ってくることです。
one after another は「次々に・どんどん相次いで」という意味の熟語です。直訳すると「ある一つの物の後にもう一つ」となり、それが繰り返されているイメージがあるため、「どんどん」と表現できます。
例
I want to eat more than I paid for, so please bring one after another.
支払い金額よりも多く食べたいので、どんどん持ってきて。
※more than:〜より多い
Japan