yoshimi

yoshimiさん

2024/08/01 10:00

怒る理由はない を英語で教えて!

特に腹が立つことではなかったので、「怒る理由がない」と言いたいです。

0 256
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 11:31

回答

・There's no reason to be angry.
・What's there to be mad about?

「怒る理由なんてないよ」「そんなに怒ることじゃないよ」というニュアンスです。相手が何かに腹を立てている時、それをなだめたり、落ち着かせたりするために使います。誤解や些細なことで怒っている人に対して「まあまあ」と肩を叩くようなイメージです。

It's okay, there's no reason to be angry.
大丈夫だよ、怒る理由なんてないから。

ちなみに、「What's there to be mad about?」は「なんで怒ってんの?」「怒るようなことじゃないでしょ?」というニュアンスで使えます。相手が些細なことで怒っている時や、怒る理由が理解できない時に、ちょっと呆れた感じで言うのにピッタリなフレーズです。

It was just a small mistake. What's there to be mad about?
ほんの小さなミスじゃないか。怒る理由なんてないよ。

Meriko

Merikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/20 14:22

回答

・There is no reason to be angry.
・※文字数制限のため、補足説明1参照

1. There is no reason to be angry.
怒る理由はない。
Reason:「理由」
Angry:「怒っている状態」

It was just a mistake. There is no reason to be angry.
ただの間違いだ。怒る理由はない。

2. There is no place for anger on this matter.
(この問題において)怒ることはない。
No place for 〜:「〜にふさわしい場所/事ではない」「〜の出番はない」
Anger:「怒り」
On this matter:「この事に関しては」
※直訳すると、「このことに関しては、怒りの出番はない」というような意味になります。

役に立った
PV256
シェア
ポスト