okamoto.d

okamoto.dさん

2024/08/01 10:00

動きすぎない を英語で教えて!

同僚がとても疲れている様子なので、「動きすぎない方がいい」と言いたいです。

0 10
Shuto

Shutoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/20 18:25

回答

・Don't overexert yourself.
・Take it easy.

1. Don't overexert yourself.
動きすぎない

You look exhausted. Don't overexert yourself - take it easy for a while.
疲れているようだね。動きすぎないで - しばらくゆっくりしたほうがいいよ。

Overexert は「無理をする」「やり過ぎる」という意味で、特に体力や労力に関して使われます。yourself を付けることで、「自分に対して」という意味が加わります。この表現は直接的で、相手の健康を気遣っていることが伝わります。

2. Take it easy.
動きすぎない

I know you have a lot on your plate, but remember to take it easy. Your health is important.
やることがたくさんあるのはわかるけど、あまり無理しないでね。健康が大切だから。

Take it easy は口語的で友好的な表現です。「リラックスする」「のんびりする」「無理をしない」といった意味を持ちます。直訳すると「それを簡単に取る」ですが、慣用句として「あまり頑張りすぎないで」という意味で使われます。

役に立った
PV10
シェア
ポスト