pooさん
2024/08/01 10:00
自分に価値を感じてもらえてない を英語で教えて!
会社の待遇が悪いので、「自分に価値を感じてもらえない」と言いたいです。
回答
・They don’t think I’m valuable.
・They don’t think that I have my own worth.
1. They don’t think I’m valuable.
「自分に価値を感じてもらえてない」
「(相手や誰かから)自分に価値を感じてもらえてない」=「価値のある人間だと思ってもらえない」と言い換えられると英語に訳しやすくなります。「〜と思ってもらえない」は英語で、「They don’t think that 〜. (彼らは〜と思っていない)」という表現を使います。that のすぐ後の「〜」部分には、「私は価値がある」という意味の文「I’m valuable」を当てはめて使いましょう。
2. They don’t think that I have my own worth.
「自分に価値を感じてもらえてない」
「主語 + have one’s own worth」で「主語に価値がある」という意味の表現です。今回の場合は主語を 「I (私)」にして、one の部分にはmy を当てはめましょう。