Satoshi

Satoshiさん

Satoshiさん

置き傘があるよ を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

同僚が傘を忘れたというので、「置き傘があるよ」と言いたいです。

Melanie Suda

Melanie Sudaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/19 09:08

回答

・There is a spare umbrella.
・There is an extra umbrella

1. There is a spare umbrella.
「置き傘があるよ」

「置き傘」は英語で、「spare umbrella」と言います。spare は日本語の「スペア」の意味と同じで「スペアの」「もう一つの」という意味の単語です。「spare key」で「スペアの鍵」、「spare card」で「スペアのカード」という意味で使えます。
「〜があるよ」は「There is (are) a 〜.」という文章を使って表しましょう。

2. There is an extra umbrella.
「置き傘があるよ」

「置き傘」はそのほかにも、「extra umbrella」という表現でも表すことができます。extra には「予備の」や「余分な」という意味があります。

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート