Daisukeさん
2024/08/01 10:00
平凡だけどそれでいい を英語で教えて!
今の生活に満足しているので、「平凡だけどそれでいい」と言いたいです。
回答
・It's simple, but that's what I like about it.
・There's a certain charm in its simplicity.
「シンプルだけど、そこがいいんだよね」というニュアンスです。一見、物足りなく見えるかもしれないけど、その飾り気のなさや単純さが逆に魅力だと伝えたい時に使えます。ファッション、デザイン、料理、ライフスタイルなど、幅広い対象を褒める時にぴったりの一言です。
My life is simple, but that's what I like about it.
私の人生はシンプルですが、そこが気に入っています。
ちなみに、「There's a certain charm in its simplicity.」は「そのシンプルさが、逆にいい味を出してるよね」という感じです。最新機能はないけど使いやすい昔の道具や、飾り気はないけど美味しい料理など、素朴さの中に魅力を感じた時に使えます。
My life is pretty simple, but there's a certain charm in its simplicity.
私の人生はかなりシンプルですが、そのシンプルさにはある種の魅力があります。
回答
・It's ordinary, but that's okay.
「ordinary」と答えれば、それは「普通」というより「イマイチ、つまらない、平凡」というニュアンスです。「ordinary day」というと、つまらない一日という意味になります。
「but」は「しかし、でも」という意味の接続詞です。
「that's okay」は、「それで大丈夫、問題ないよ」という意味です。
「It's ok」と「that's ok」の違いについてですが、「that 」は「すでに発生したこと」で、「it」は 「現在の状況」を表しています。
例文
I'm happy with my life now. It's ordinary, but that's okay.
今の生活に満足しています。平凡だけどそれでいいです。
Japan