Tokuさん
2024/08/01 10:00
カリカリ感が増すので好き を英語で教えて!
サラダにフライドオニオンを入れるので、「カリカリ感が増すので好き」と言いたいです。
回答
・I like how it adds to the crunch.
・I love the crunchiness it adds.
1. I like how it adds to the crunch.
カリカリ感が増すので好き。
I like how〜:「〜するところが好き」
Crunch:「カリカリ」「シャキシャキ」など、硬めの食感
Add to〜:「〜に増して」「〜に追加して」
Add to は、元々ある何かが増幅するようなイメージのフレーズです。
元々シャキシャキ食感のサラダにカリカリ食感(英語ではどちらもcrunch )を追加する、という表現は、Adds to the crunch. となります。
尚、「それまでなかったカリカリを追加する」という意味にするには
Adds the crunch. となります。
2. I love the crunchiness it adds.
カリカリ感が増すのが大好き。
I love〜「〜が大好き」
Crunchiness:「カリカリ食感」