sagawaさん
2022/10/04 10:00
生い立ち を英語で教えて!
どこで生まれ、どのように育ったかを表す時に使う「生い立ち」は英語でなんというのですか?
回答
・Background
・Upbringing
・Origins
「生い立ち」をあなたがどこで、どのように育ち上がったかを示すときの英語表現は「upbringing」です。
「Background」は英語で「背景」あるいは「事情」を意味します。人物の来歴や経歴、物語や事件の背後にある状況や歴史、あるいは課題や問題の詳細な状況を指す場合によく使われます。また、専門的な意味では、画像やデザインで主題以外の部分、あるいは音楽でメインメロディー以外の伴奏部分を指すこともあります。
His upbringing in a small rural town shaped his character.
彼のキャラクターは小さな田舎町での育ちが形成しています。
Could you tell me about your origins? How did you grow up?
「あなたの出身について教えてもらえますか? どのように育ちましたか?」
"Upbringing"は育児や教育、それに伴う人格形成のプロセスを指します。生まれた場所や家族の値など、文化的・社会的環境の影響を含むことがあります。「彼の礼儀正しさは彼の良い育ちから来ている」とネイティブは使います。
"Origins"はさらに幅広く、人々や物事の起源や背景を意味します。再現可能にも使われ、「彼はフランス系アメリカ人です」や、「この伝説は古代ローマに起源を持つ」というように言います。
回答
・upbringing
・background
「生い立ち」は英語では upbringing や background などで表現することができます。
I've known him for a long time, but come to think of it, I know nothing about his upbringing.
(彼とは長い付き合いだが、よく考えてみると、彼の生い立ちについて何も知らない。)
In order to find out the truth behind the incident, I investigated the background of the criminal.
(事件の真相を探る為、私は犯人の生い立ちを調べた。)
ご参考にしていただければ幸いです。