MIKIKOさん
2024/08/01 10:00
仕事の内容が大事 を英語で教えて!
仕事を丁寧にしたいので、「早さより仕事の内容が大事」と言いたいです。
回答
・It's the nature of the work that matters.
・What you do is what's important.
「大事なのは仕事の中身そのものだよ」という意味。給料や肩書き、会社の知名度といった表面的なことではなく、仕事のやりがい、内容、本質こそが重要だと言いたい時に使います。転職相談やキャリアについて話す場面で活躍する一言です。
I'm focusing on quality over speed. It's the nature of the work that matters.
スピードよりも質を重視しています。仕事の質が大事ですから。
ちなみに、"What you do is what's important." は「結局は行動がすべて」「口だけじゃなく、やることが大事だよ」というニュアンスで使えます。誰かが言い訳したり、過去の栄光を語ったりした時に「でも、今何をするかが重要でしょ?」と、行動を促したい場面にぴったりな一言です。
I'm not worried about how fast you do it; what you do is what's important.
スピードは気にしていません。大事なのは仕事の中身ですから。
回答
・content of the work is more important
・quality of the work is more important
構文は、第二文型(主語[content of the work:仕事の内容]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の比較級形容詞句[more important])に副詞句(than speed:早さより)を組み合わせて構成します。
副詞は形容詞を修飾する品詞なので本件の副詞句は形容詞句(more important)にかかります。
たとえば The content of the work is more important than speed. とすれば「スピード(=早さ)よりも仕事の内容が重要(=大事)です」の意味になりニュアンスが通じます。
また「仕事の内容」は「仕事の質」の「quality of the work」で意訳して The quality of the work is more important than speed. とすると「仕事の質はスピードよりも重要です」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
Japan