Teruko Onishi

Teruko Onishiさん

2024/08/01 10:00

親しい友人が少しいる を英語で教えて!

地元に友達がいるのか聞かれたので、「親しい友人が少しいる」と言いたいです。

0 279
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 11:39

回答

・I have a small circle of close friends.
・I keep my circle small.

「親友と呼べる仲間は少数精鋭なんだ」というポジティブなニュアンスです。

友達の多さを自慢するのではなく、「数は少ないけど、心から信頼できる深い関係の友達がいる」ことを伝えたい時にぴったり。自己紹介や、友人関係について話す自然な会話で使えます。

Yeah, I have a small circle of close friends here.
うん、ここには親しい友人が少しいるよ。

ちなみに、「I keep my circle small.」は「友達は少数精鋭なんだ」というニュアンスで使えます。広く浅く付き合うより、本当に信頼できる親しい人との深い関係を大切にする、というポジティブな意味合いで使われることが多いフレーズですよ。

Yeah, I have a few close friends. I like to keep my circle small.
うん、親しい友達が数人いるよ。交友関係は狭く保つのが好きなんだ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/15 20:02

回答

・There are a few my close friends.

「親しい友人が少しいる。」は、上記のように表現することができます。

there is 〜 や there are 〜 は、「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。また、a few は「少しいる」という意味を表す表現ですが、a をなくして few にすると「ほとんどいない」というニュアンスになります。
※close は「近い」という意味を表す形容詞ですが、物理的な意味に限らず、「(心の距離が)近い」「親しい」などの意味も表せます。

I haven't seen them much lately, but there are a few my close friends back home.
(最近はあまり会ってないが、地元に親しい友人が少しいる。)

役に立った
PV279
シェア
ポスト