Toruさん
2024/08/01 10:00
茹ですぎないように を英語で教えて!
ほうれん草を茹でるのを手伝うと言われたの、「茹ですぎないようにね」と言いたいです。
回答
・Be careful not to boil it too long.
「茹ですぎないようにね」は上記のように表現します。
調理において、「~しすぎないでね」は「Be careful not to ~ too long.」となります。
どんな調理方法に関わらず、一般的に料理においてやりすぎることをovercookと言います。
会話の中で茹でることがわかっているのあれば、そのままovercookに差し替えてもいいでしょう。
例)
Be careful not to overcook it too long.
茹ですぎないように注意してね。
茹でる以外の一般的な調理方法は下記の通りです。
1. grill:直火で焼く
2. bake:ケーキやパンなどオーブンで焼く
3. roast:肉や野菜などオーブンで長時間焼く
4. stir-fry:炒める
5. deep-fry:食材が全部浸るくらいの油で揚げる
6. simmer:弱火でじっくり煮る
例)
Grill the pork until it's fully cooked.
豚肉を完全に火が通るまで焼いてください。
Bake the cake for 30 minutes.
ケーキを30分焼いてください。
Roast the chicken until it's tender.
鶏肉を柔らかくなるまでローストしてください。
Stir-fry the vegetables for 1 minute.
野菜を1分間焼いてください。
Deep-fry the potatoes until they get crispy.
カリカリになるまでポテトを揚げてください。
Simmer the sauce at least 20 minutes.
最低20分ソースを煮込んでください。
回答
・Don't overboil them.
・Don't overcook them.
1. Don't overboil them.
(茹ですぎないようにね)
茹でるはboilといいます。overには、(~しすぎる)という意味があります。
そのため、overboil(茹ですぎる)という意味になります。
ほかにも、overdose(薬剤などの過剰摂取)、overheat(熱しすぎる)などがあります。
(~しないで)は命令文ですので、Don'tを使います。
ここでのthemはほうれん草を指します。茹でているほうれん草は複数あるはずですので、複数形の代名詞themを使います。
2. Don't overcook them.
(調理しすぎないようにね)
こちらは似た意味の単語です。overcookはover(しすぎる)+cook(調理する)で、そのまま(調理しすぎる)という意味です。