mayuさん
mayuさん
ヤケにならないで を英語で教えて!
2024/08/01 10:00
自暴自棄になっている人がいるので、「ヤケにならないで」と言いたいです。
2024/08/15 11:40
回答
・Don't get desperate.
「ヤケにならないで。」は、上記のように表現することができます。
don't + 動詞の原形 で、「〜しないで」という意味を表現できます。(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます。)また、get は「手に入れる」「到着する」などの意味を表す動詞ですが、「〜になる」「(〜してない状態から、〜している状態に)変わる」などの意味でも使われます。
※desperate は「ヤケの」「ヤケクソの」「自暴自棄の」などの意味を表す形容詞ですが、「必死の」「死に物狂いの」などの意味でも使えます。
I see how you feel, but don't get desperate.
(気持ちはわかるけど、ヤケにならないで。)
Ken
2024/08/15 10:57
回答
・Don’t fly off the handle
「ヤケにならないで」は慣用表現で「Don’t fly off the handle」と表すことが可能です。慣用句の「fly off the handle」に「自制心を失う、かっとなる」の意味があります。以下に例文を紹介します。
Don’t fly off the handle just because things aren’t going your way.
物事がうまくいかないからと言って、ヤケにならないで。
構文は、禁止文で「Don’t」の後に動詞原形(fly)、副詞句(off the handle:ハンドルから離れて)を続けて構成します。
後半は従属副詞節で接続詞(because)の後に現在進行形(主語[things]+be動詞+現在分詞[going]+目的語[your way])に否定の副詞(not)を加えて否定文にします。
Hiro