Shunpei Saekiさん
2024/08/01 10:00
そうなるとは思ってもなかったよ を英語で教えて!
予想外のことが起きたので、「そうなるとは思ってもなかったよ」と言いたいです。
回答
・I never saw that coming.
・I didn't see that coming.
「全然予想してなかった!」「まさか!」という驚きを表すフレーズです。良いことにも悪いことにも使え、サプライズパーティーや予想外の結末、突然のニュースなど、思いがけない出来事が起きた時にピッタリです。
Wow, they're getting a divorce? I never saw that coming.
まさか、彼らが離婚するなんて。そうなるとは思ってもなかったよ。
ちなみに、「I didn't see that coming.」は「まさか!」「予想外だわ」という驚きを表す決まり文句です。映画の衝撃的な展開、友人の突然の婚約報告、意外なプレゼントなど、良い悪いに関わらず予想を裏切られた時に使えます。
Wow, they're getting a divorce? I didn't see that coming.
え、あの二人離婚するの?そうなるとは思ってもなかったよ。
回答
・It was so unexpected.
・I didn’t see it coming.
1. It was so unexpected.
そうなるとは思ってもいなかったよ。
Unexpected:予想外
Expect は「期待する」や「予想できる」という意味で、この単語の前にun がつくことで、反意語になります。(期待していたものと違う、といったニュアンスです)
例
It was so unexpected, that I was taken aback.
そうなるとは思ってもいなかったので、すごく驚いた。
※taken aback:非常にびっくりさせられる
2. I didn’t see it coming.
そうなるとは思ってもいなかったよ。
直訳は「それが来るのは見えなかった」という意味ですが、
ボールが自分の方に飛んでくるのが見えなかった時のように、予想外のことが起きた時によく使われるフレーズです。
Japan