misa

misaさん

2024/08/01 10:00

ばかげた理由 を英語で教えて!

同僚の遅刻の言い訳が腑に落ちなかったので、「ばかげた理由だ」と言いたいです。

0 211
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 16:49

回答

・a ridiculous excuse
・A lame excuse

「ばかげた言い訳」や「ありえない言い訳」という意味です。あまりにも非現実的で、聞いている側が「そんなわけないでしょ!」と呆れたり、思わず笑ってしまったりするような、くだらない言い訳に対して使います。

例えば、宿題を忘れた子が「宇宙人にノートを盗まれた」と言い訳するようなシチュエーションにピッタリです。

That's a ridiculous excuse for being late.
それは遅刻の理由としては、ばかげています。

ちなみに、「a lame excuse」は「下手な言い訳」や「しょぼい言い訳」という意味で、言い訳がバレバレで説得力がない時に使います。例えば、遅刻した人が「鳩が道をふさいでて…」なんて言った時に、「That's a lame excuse!(それ、しょぼい言い訳だな!)」と呆れた感じでツッコむのにピッタリですよ。

That's such a lame excuse for being late.
それは遅刻の理由としては、あまりにも下手な言い訳だ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/13 08:56

回答

・ridiculous reason
・silly reason

ridiculous reason
ばかげた理由

ridiculous は「ばかげた」「滑稽な」などの意味を表す形容詞ですが、「理不尽な」「非合理な」などの意味も表せます。また、reason は「理由」「動機」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「判断する」「結論付ける」などの意味を表現できます。

No way. It’s a ridiculous reason.
(ありえない。ばかげた理由だ。)
※no way は「ありえない」「とんでもない」などの意味を表すスラング表現になります。

silly reason
ばかげた理由

silly は「ばかな」「ばかげた」などの意味を表す形容詞ですが、比較的柔らかいニュアンスの表現になります。

I don't think it's a silly reason.
(ありえない。ばかげた理由だ。)

役に立った
PV211
シェア
ポスト