kyoko suzuki

kyoko suzukiさん

2024/08/01 10:00

問題ないといいね を英語で教えて!

提出した書類を心配している同僚に声をかけてあげたいので、「問題ないといいね」と言いたいです。

0 440
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 16:49

回答

・I hope everything is okay.
・Fingers crossed.

「大丈夫だといいんだけど」「何事もなければいいな」という、相手を心配する気持ちを表すフレーズです。

何か良くないことがあったと聞いたり、相手の様子がいつもと違う時に「何かあった?大丈夫?」と気遣う場面で使えます。親しい間柄で使うカジュアルな表現です。

I hope everything is okay with the documents you submitted.
提出した書類、何事もなければいいのですが。

ちなみに、「Fingers crossed.」は「うまくいきますように!」という気持ちを伝える、とてもカジュアルな英語表現だよ。試験の結果を待つ友達に「Fingers crossed for you!(うまくいくよう祈ってるよ!)」と言ったり、大事なプレゼン前に「Fingers crossed!」と自分に言い聞かせたりもできるんだ。幸運を祈るおまじないみたいな感じだね!

Fingers crossed there are no issues with the documents you submitted.
うまくいって、提出した書類に何も問題がないといいね。

Luluviaje

Luluviajeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/12 12:55

回答

・I hope there are no problem!
・I believe you there is no problem.
・Wish you everything is going to be ok!

1. I hope there are no problem!
問題がないといいね!問題がないことを祈ってるよ!

I hope ~ で「願ってる」「祈っている」という意味になります。
no problem は「問題はない」という意味です。

2. I believe you there is no problem.
問題がないと信じてるよ。

believe : 信じているよ、信じよう

3. Wish you everything is going to be ok!
すべて上手くいくことを願ってるよ!

少し違った表現でも伝えることができます。
Wish you ~ は相手に対して「~を願っています」という意味になります。
everything is going to be ok は「すべてがうまくいく」という意味です。

役に立った
PV440
シェア
ポスト