Akemi

Akemiさん

2024/08/01 10:00

やけにたくさんいるなぁ を英語で教えて!

いつもは空いているお店なのに混んでいたので、「やけにたくさんいるなぁ」と言いたいです。

0 0
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/12 06:23

回答

・There are so many of them awfully.

There are so many of them awfully.
やけにたくさんいるなぁ。

there is 〜 や there are 〜 は「〜がいる」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。また、many of them は「それらの多く」「それらのほとんど」などの意味を表す表現ですが、「多くの人」という意味も表せます。
※ awfully は「やけに」「とても」「ひどく」などの意味を表す副詞になります。

There are so many of them awfully. I wonder why?
(やけにたくさんいるなぁ。なぜだろう?)

役に立った
PV0
シェア
ポスト