ryouko

ryoukoさん

2024/08/01 10:00

まったく変わってないね を英語で教えて!

久しぶりに故郷に帰ったら風景は変わっていなかったので、「まったく変わってないね」と言いたいです。

0 515
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 11:56

回答

・You haven't changed a bit.
・You look exactly the same.

久しぶりに会った友達に「全然変わらないね!」「相変わらずだね!」と親しみを込めて言う定番フレーズです。見た目の若々しさや、昔のままの良い性格を褒めるときに使います。再会を喜ぶポジティブで温かいニュアンスで、会話が弾むきっかけになりますよ。

Wow, this town... you haven't changed a bit.
わぁ、この街…まったく変わってないね。

ちなみに、「You look exactly the same.」は、久しぶりに会った相手に「全然変わらないね!」と伝えるポジティブな褒め言葉だよ。昔のまま若々しい、元気そうだね、という親しみを込めたニュアンスで、同窓会や街でばったり旧友に会った時なんかにピッタリのフレーズなんだ。

Wow, this place looks exactly the same.
うわー、この場所、まったく変わってないね。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/11 09:54

回答

・The scenery hasn’t changed at all.

「変わっていない」はhasn’t changed と言います。
変化や成長を表すときにもhaveを使うのですが、ポイントはこの後の動詞は必ず過去分詞になる点です。
これは決まり文句なので覚えておくと便利です。
not~at allは「全く~でない、少しも~でない」という意味です。
強い否定を表す表現です。
会話で、Not at allと言うと、相手の言ったことを強く否定したい場合の「そんなことないよ」や「全然そんなことないよ!」というニュアンスで使われます。
また、相手が「ありがとう」などの感謝の言葉を述べた時の返答として、Not at all「どう致しまして」という意味でも使われます。
ビジネスシーンだけでなく、カジュアルな会話でも使えるのでよく会話に出てきます。

例文
I returned to my hometown for the first time in a while, but the scenery hasn't changed at all.
「久しぶりに故郷に帰ってきたけど、景色が全く変わってないね。」

scenery は「景色」、for the first time in a whileは「久しぶりに」、hometown は「故郷」という意味です。
参考にしてみて下さい。

役に立った
PV515
シェア
ポスト