haruo

haruoさん

haruoさん

足の踏み場がなかったよ を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

息子のアパートを訪ねたら散らかっていたので、「足の踏み場がなかったよ」と言いたいです。

YUU

YUUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/11 08:08

回答

・no space for feet
・so messy

1. no space for feet
こちらは「(スペースが)ない」という意味の no space を使い、また「足の踏み場」を「足」という意味の feet で表現しました。

例文
My son’s room had no pace for feet when I went there.
私が行ったとき息子の部屋は足の踏み場がなかった。

2. very messy
こちらは直訳では「とても散らかった」という意味で、質問者様の補足にある「散らかっていた」の部分を表現したものになります。

例文
My son’s room was so messy.
息子の部屋はとても散らかっていた。

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート