
haruoさん
2024/08/01 10:00
足の踏み場がなかったよ を英語で教えて!
息子のアパートを訪ねたら散らかっていたので、「足の踏み場がなかったよ」と言いたいです。
回答
・no space for feet
・so messy
1. no space for feet
こちらは「(スペースが)ない」という意味の no space を使い、また「足の踏み場」を「足」という意味の feet で表現しました。
例文
My son’s room had no pace for feet when I went there.
私が行ったとき息子の部屋は足の踏み場がなかった。
2. very messy
こちらは直訳では「とても散らかった」という意味で、質問者様の補足にある「散らかっていた」の部分を表現したものになります。
例文
My son’s room was so messy.
息子の部屋はとても散らかっていた。