haruoさん
2024/08/01 10:00
足の踏み場がなかったよ を英語で教えて!
息子のアパートを訪ねたら散らかっていたので、「足の踏み場がなかったよ」と言いたいです。
0
0
回答
・no space for feet
・so messy
1. no space for feet
こちらは「(スペースが)ない」という意味の no space を使い、また「足の踏み場」を「足」という意味の feet で表現しました。
例文
My son’s room had no pace for feet when I went there.
私が行ったとき息子の部屋は足の踏み場がなかった。
2. very messy
こちらは直訳では「とても散らかった」という意味で、質問者様の補足にある「散らかっていた」の部分を表現したものになります。
例文
My son’s room was so messy.
息子の部屋はとても散らかっていた。
役に立った0
PV0