hitomiさん
2024/08/01 10:00
もう時間がないよ を英語で教えて!
家族が出発時間が迫ってるのに急いでくれないので、「もう時間がないよ」と言いたいです。
回答
・We're running out of time.
・There's no time.
・We don't have time.
1. We're running out of time.
もう時間がないよ。
「run out」は、「なくなる」という意味。
「running out」と現在進行形にすることで、「今まさに〜しようとしている」という様子を表すことができ、「時間がなくなろうとしている」つまり「間に合わなくなる」と表現することができます。
なお、「running」を除いて「out of time」と表現することもできます。
「running out of time」が時間がなくなってきている様子を表現しているのに対し、「We're out of time」はすでに時間がなくなっていることを表現していますので、より緊迫感のある言い方です。
2. There's no time.
こちらはシンプルな表現で、「時間がない」という意味です。
ちなみに「あまり時間がない」は「There's not much time」となります。
3. We don't have time.
直訳すると「私たちは時間を持っていない」ですが、「私たちには時間がない」という意味です。
A: Hurry up! We need to leave now!
急いで!もう出なきゃ!
B: But I’m not ready yet!
まだ準備できてないよ!
A: We don’t have time!
時間がないんだよ!
回答
・We have no time.
・There isn’t any time.
1. We have no time.
時間がないよ。
直訳すると、「私たちは時間を持っていない」という意味になりますが、
急いでいて時間がない時によく使われるフレーズです。
例
We have no time. It’s time to leave the house!
もう時間がないよ。家を出る時間だ!
※「〜する(している)時間はないよ」という場合は、We have no time to〜 という形で使われます。
例
We have no time to waste. Hurry before we miss the bus!
無駄にする時間はもうないよ。バスに乗り遅れる前に急いで!
2. There isn’t any time.
もう時間がないよ。
同様に、時間がない時によく使われるフレーズです。
例
There isn’t any time left.
もう残された時間はないよ。