Jo

Joさん

2024/08/01 10:00

ランチごちそうさせて を英語で教えて!

同僚に仕事で助けられたので、「ランチごちそうさせて」と言いたいです。

0 8
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/09 19:33

回答

・Let me treat you to lunch.

「ランチをご馳走する」は「treat somebody to lunch」と表すことが可能です。

たとえば I’ll treat you to lunch this weekend. で「今週末、ランチをご馳走するよ」の様に使う事ができます。

「ランチをご馳走します」の I’ll treat you to lunch. だけでもご質問への答えになりますが、本件の構文は、「~させて」の内容なので使役動詞を使うとさらに良いです。

先ず使役動詞(Let)を文頭に置いて、目的語の人称代名詞目的格(me)、原形不定詞(treat)、目的語の人称代名詞目的格(you)、副詞句(to lunch:ランチを)を続けて構成します。

たとえば Let me treat you to lunch. とすれば「ランチごちそうさせて」の意味になります。

役に立った
PV8
シェア
ポスト