Dai

Daiさん

2024/08/01 10:00

5月にしては寒いね を英語で教えて!

通常なら暖かいのに寒さを感じたので、「5月にしては寒いね」と言いたいです。

0 300
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 11:56

回答

・It's cold for May.
・It feels more like March than May.

「5月にしては寒いね」という意味です。単に「寒い」と言うだけでなく、「5月なのに(暖かいはずなのに)意外と寒いね」というニュアンスが含まれています。

友人や同僚との会話のきっかけにピッタリ。「今日の服装、ちょっと失敗したかな?」なんて言いながら、天気の話を始めるのによく使われる、自然でカジュアルな表現です。

It's cold for May, isn't it?
5月にしては寒いですね。

ちなみに、"It feels more like March than May." は「5月なのに3月みたいに肌寒いね」というニュアンスで使います。期待していた陽気な5月の天気とは違って、まだ冬の寒さが残る春先のような気候だと感じた時にぴったりの表現です。天気の話から会話を始めたい時などに気軽に言えますよ。

It feels more like March than May, doesn't it?
5月というより3月みたいだね。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/10 12:54

回答

・It's cold for May.

構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[cold])に副詞句(for May:5月にしては)を組み合わせて構成します。

副詞は形容詞を修飾する品詞なので本件の副詞句は形容詞(cold)にかかります。

たとえば It's cold for May. とすれば「5月にしては寒いですね」の意味になります。

「for+名詞」の副詞句で「~にしては」という表現ができ以下に例文を紹介します。

A bit brutal for a kids book.
子供向けの本にしてはには少し残酷。

My daughter is tall for her age.
娘は年齢にしては背が高い。

He looks young for his age.
彼は年にしては若く見える。

役に立った
PV300
シェア
ポスト