wakabayashi

wakabayashiさん

2024/08/01 10:00

全く覚えてないの を英語で教えて!

飲み会の出来事を思い出せないので、「全く覚えてないの」と言いたいです。

0 393
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 11:56

回答

・I have no memory of it.
・I have no recollection of that.

「それについては全く記憶にないよ」という、きっぱりとしたニュアンスです。単に忘れたというより「そんな出来事自体なかった(はずだ)」という気持ちが含まれることも。昔の約束や、自分がしたとされる言動を完全に否定したい時に使えます。

What happened at the party last night? I have no memory of it.
昨日の飲み会で何があったの?全く覚えてないの。

ちなみに、「I have no recollection of that.」は「全く記憶にございません」というニュアンスです。「I don't remember」より少し丁寧で、言われた出来事自体が本当に自分の記憶にない、ということを強調したい時に使えます。ビジネスシーンや、何かを問いただされた時に、丁寧かつきっぱりと「覚えがない」と伝えたい場合にぴったりですよ。

You were singing on the table last night? I have no recollection of that.
昨日の夜、僕がテーブルの上で歌ってたって?全く覚えてないよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/10 12:26

回答

・I don't remember it at all.
・I forgot it completely.

I don't remember it at all.
全く覚えてないの。

remember は「覚えている」「記憶する」などの意味を表す動詞になります。また、at all は、否定文の文末に使うと「全く〜ない」「完全に〜ない」などの意味を表せます。

To be honest, I don't remember it at all.
(正直言って、全く覚えてないの。)

I forgot it completely.
全く覚えてないの。

forget は「忘れる」「思い出せない」などの意味を表す動詞になります。また、completely は「完全に」「全く」などの意味を表す副詞です。

Just between you and me, I forgot it completely.
(ここだけの話、全く覚えてないの。)

役に立った
PV393
シェア
ポスト