Shigeo Takashasi

Shigeo Takashasiさん

2024/08/01 10:00

今日は残業になりそうなの を英語で教えて!

友達から仕事終わりに食事に誘われたので、「今日は残業になりそうなの」と言いたいです。

0 499
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 11:56

回答

・Looks like I'll be working late today.
・I'm going to have to pull a late one tonight.

「今日は残業になりそうだな」「どうやら今日は遅くなりそうだ」といったニュアンスです。

仕事がまだ沢山残っていたり、急なタスクが入ったりして、定時には帰れそうにない状況で使えます。同僚や家族、友人に対して、少し残念な気持ちを込めて「今日は遅くなるよ」と伝えるのにピッタリな、自然な表現です。

Looks like I'll be working late today, so I'll have to take a rain check.
今日は残業になりそうだから、また今度誘って。

ちなみに、「I'm going to have to pull a late one tonight.」は「今夜は徹夜(残業)になりそうだなぁ」というニュアンスで使えます。仕事や勉強が山積みで、夜遅くまで頑張らなきゃいけない状況で「やれやれ…」という気持ちを込めて同僚や友人に伝えるのにピッタリな、少しくだけた表現です。

I'd love to, but I'm going to have to pull a late one tonight.
ぜひ行きたいんだけど、今日は残業になりそうなの。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/09 19:50

回答

・I think I'm gonna work overtime today.

I think I'm gonna work overtime today.
今日は残業になりそうなの。

I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、「たぶん」や「〜かも」「〜しそう」などのニュアンスでも使われます。また、gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
※ work overtime で「残業する」「時間外労働する」という意味を表せます。(work は「働く」「作業する」などの意味を表す動詞ですが、「効く」「機能する」などの意味も表せます。)

I wanna go, but I think I'm gonna work overtime today.
(行きたいけど、今日は残業になりそうなの。)
※wanna は want to を略したスラング表現になります。

役に立った
PV499
シェア
ポスト