unnoさん
2024/08/01 10:00
頼まれごとが多い を英語で教えて!
同僚が頼まれたことを断れない人なので、「頼まれごとが多いんじゃない?」と言いたいです。
回答
・You have a lot of requests, don't you?
・Getting a lot of favors asked?
・Swamped with requests much?
You seem busy; you have a lot of requests, don't you?
忙しそうだね、頼まれごとが多いんじゃない?
この表現は、相手が多くの要求や頼み事を受けていることを控えめに尋ねる方法です。
非常に一般的で、礼儀正しい表現です。
同僚や友人が多忙に見える時に、その理由を優しく尋ねたい場合に使います。
You're always helping out; getting a lot of favors asked?
いつも手伝ってるね、頼まれごとが多いの?
このフレーズはカジュアルながらも、
相手が他人から多くの依頼を受けているかどうかを探るために使用します。
仕事や社交の場で、柔らかく他人の状況について話を聞く時に適しています。
Seems like you're always busy. Swamped with requests much?
いつも忙しそうだね。頼まれごとでパンクしてる?
Swamped は非常に忙しい状態を表すスラングで、
much を付け加えることで、カジュアルでフレンドリーな質問の形を取ります。
より親しみやすい状況や友人との会話で使うと、
リラックスした雰囲気で相手の状況を探ることができます。