takeuti

takeutiさん

2024/08/01 10:00

もとからあった を英語で教えて!

物が置きっぱなしになってると言われたので、「もとからあったよ」と言いたいです。

0 701
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 11:56

回答

・It was there to begin with.
・It was already there.

「もともとそこにあったんだよ」「最初からあったじゃん」というニュアンスです。

誰かが見つけた物や、問題の原因などに対して、「今気づいたかもしれないけど、それは初めから存在していたんだ」と伝えたい時に使えます。少し呆れたり、諭したりするような気持ちが含まれることもあります。

It was there to begin with.
もとからそこにあったよ。

ちなみに、「It was already there.」は、誰かが何かを見つけたり持ってきたりした時に「え、それ最初からそこにあったよ」と伝える定番フレーズ。新発見だと思っている相手に、実は前から存在していたと、ちょっと拍子抜けさせるようなニュアンスで使えます。

It was already there.
もとからそこにあったよ。

momo

momoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/09 16:06

回答

・It has been there since before.

It has been there since before.
元からそこにあったという、以前から現在も続いている状況を示すので、「It has been there」を使います。
※省略して「It's been」ということもできます。

「since before」は「前から」という意味。「before」だけだと「前は」という意味になり、今はもうそこにないということになりますので、「since before」を使います。

A: You left the book here again?
B: No, it's been here since before.
A: また本おきっぱなしにしたでしょ?
B: ううん、元からそこにあったよ。

役に立った
PV701
シェア
ポスト