pinkさん
2024/08/01 10:00
一回よぎると消えない不安 を英語で教えて!
電気消したかどうか確信してないとずっと心配なので、「一回よぎると消えない不安」と言いたいです。
0
0
回答
・Once I start worrying, it never goes away.
「once」は「一度」で、「I start=私はスタートする」「worrying=心配すること」で、「一度不安・心配が始まると」という意味になります。「never=一度もない」、「go away=立ち去る、どこかにいく」で「全然消えない、消えることがない」という意味の文章になります。
例文
I'm constantly worried if I'm not sure if I turned off the lights. Once I start worrying, it never goes away.
電気消したかどうか確信してないとずっと心配。一回よぎると消えない不安。
「turn off」は「〜を消す」という意味です。
役に立った0
PV0