sahuさん
2024/08/01 10:00
素材がいいんだよ を英語で教えて!
芸能人の使ってる化粧品を使っても同じような雰囲気にならないので、「芸能人はもともと素材がいいんだよ」と言いたいです。
回答
・You have a great canvas to work with.
・It has good bones.
「You have a great canvas to work with.」は、直訳の「素晴らしいキャンバス」から転じて、「素晴らしい素質や可能性があるね」「良い環境が整っているね」という意味で使われる比喩表現です。
新しいプロジェクトを始める人への励ましや、才能ある人への褒め言葉として「これから自由に腕を振るえるね!」というポジティブなニュアンスで使えます。
It's easy for them; they have a great canvas to work with from the start.
彼女たちは簡単よ。もとから素晴らしい素材を持っているんだから。
ちなみに、"It has good bones." は、家や建物などが古くても「構造がしっかりしていて、リフォームすればすごく良くなる」というニュアンスで使います。物や計画の「基礎がしっかりしている」という意味でも使える、ポジティブな表現ですよ!
Of course, they have good bones to begin with.
もちろん、彼らはもともとの素材がいいからね。
回答
・naturally good features
naturally 「自然と、元から」という意味があります。
例文
Even if you use the same cosmetics as celebrities, you won't get the same look because celebrities have naturally good features.
「もしあなたが、セレブたちが使ういくつかの化粧品を使ったとしても、同じ見た目にはなりません。その理由はセレブたちは元々の見た目(素材)が良いのです。」
even if 「もし~したとしても」という if 節を使うと状況にあった英文になります。
またwon't「~できないだろう」です。
if の後ろで will をつかうことで80-90%の確率で出来ないと伝えています。
しかし10%は残っていますね✨
Japan