Hiramoさん
2024/08/01 10:00
観念的 を英語で教えて!
経験がないので、「若い人は結婚を観念的にとらえている」と言いたいです。
回答
・It's too abstract.
・That's too theoretical.
「話がフワッとしすぎ!」「具体的じゃなくて、よく分からないよ」というニュアンスです。
相手の説明やアイデアが概念的すぎて、具体的なイメージが湧かない時に使えます。「もっと例を挙げて」「結局どうすればいいの?」と言いたい場面にピッタリな、少し困惑した気持ちを表すフレーズです。
For many young people, the idea of marriage is too abstract; they haven't experienced the reality of it yet.
多くの若者にとって結婚という考えはあまりに観念的です。彼らはまだその現実を経験したことがないのです。
ちなみに、「That's too theoretical.」は「それ、机上の空論じゃない?」というニュアンスで使えます。会議などで、現実的じゃないアイデアや、実践的でない理屈っぽい話が出た時に「もっと具体的に考えようよ」と促す感じで使える一言です。
Young people often have a very theoretical view of marriage because they haven't experienced it yet.
若者はまだ経験がないから、結婚を観念的に捉えがちだよね。
回答
・ideational
・conceptional
ideational
観念的
ideational は「観念的な」「概念的な」などの意味を表す形容詞になります。また ideate と言うと、「観念化する」という意味を表せます。
Young people grasp marriage in an ideational way.
(若い人は結婚を観念的にとらえている。)
conceptional
観念的
conceptional も「観念的な」「概念的な」などの意味を表す形容詞ですが、学術的なニュアンスのある表現になります。
I have never experienced it, so I only have a conceptional image of it.
(経験したことがないので、観念的なイメージしかない。)
Japan