namura

namuraさん

2024/08/01 10:00

衣をつける を英語で教えて!

天ぷらを作るので、「切った野菜に衣をつけて下さい」と言いたいです。

0 552
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 13:38

回答

・to coat with batter
・to bread the chicken

天ぷらやフライドチキンを作る時、お肉や野菜に「衣をつける」作業そのものを指すカジュアルな表現です。料理のレシピや調理シーンで「鶏肉に衣をからめて」のように、揚げる前の下準備として使います。食材をバッター液にどっぷり浸して、まんべんなく覆うイメージです。

Please coat the cut vegetables with batter.
切った野菜に衣をつけて下さい。

ちなみに、「to bread the chicken」は「鶏肉にパン粉(や小麦粉など)の衣をつける」という意味で、チキンカツやフライドチキンを作る時の工程を指すよ!料理のレシピを説明したり、誰かに作り方を教えたりする時に「次は鶏肉に衣をつけよう」みたいに気軽に使える表現なんだ。

Could you bread these cut vegetables for me?
これらの切った野菜に衣をつけてもらえますか?

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/08 16:30

回答

・dip 〇〇 in the batter

「衣をつける」は上記のように表現します。

天ぷらを作るときの衣をつけるという行為は厳密に言うと、衣になる液に野菜などをくぐらせるという行為です。これを英語に訳していきましょう。
「衣になる液」は英語で、batter と言います。
液の中に食べ物を「くぐらせる」ことを英語では 「dip 〇〇 in 〜」 と言います。今回の場合は「〇〇」の部分に「切った(切られた)野菜」という意味の cut vegetables を入れましょう。
「〜」には batter を入れます。

例文:
Please dip the cut vegetables in the batter.
切った野菜に衣をつけてください。

役に立った
PV552
シェア
ポスト