namuraさん
2024/08/01 10:00
衣をつける を英語で教えて!
天ぷらを作るので、「切った野菜に衣をつけて下さい」と言いたいです。
回答
・to coat with batter
・to bread the chicken
天ぷらやフライドチキンを作る時、お肉や野菜に「衣をつける」作業そのものを指すカジュアルな表現です。料理のレシピや調理シーンで「鶏肉に衣をからめて」のように、揚げる前の下準備として使います。食材をバッター液にどっぷり浸して、まんべんなく覆うイメージです。
Please coat the cut vegetables with batter.
切った野菜に衣をつけて下さい。
ちなみに、「to bread the chicken」は「鶏肉にパン粉(や小麦粉など)の衣をつける」という意味で、チキンカツやフライドチキンを作る時の工程を指すよ!料理のレシピを説明したり、誰かに作り方を教えたりする時に「次は鶏肉に衣をつけよう」みたいに気軽に使える表現なんだ。
Could you bread these cut vegetables for me?
これらの切った野菜に衣をつけてもらえますか?
回答
・dip 〇〇 in the batter
「衣をつける」は上記のように表現します。
天ぷらを作るときの衣をつけるという行為は厳密に言うと、衣になる液に野菜などをくぐらせるという行為です。これを英語に訳していきましょう。
「衣になる液」は英語で、batter と言います。
液の中に食べ物を「くぐらせる」ことを英語では 「dip 〇〇 in 〜」 と言います。今回の場合は「〇〇」の部分に「切った(切られた)野菜」という意味の cut vegetables を入れましょう。
「〜」には batter を入れます。
例文:
Please dip the cut vegetables in the batter.
切った野菜に衣をつけてください。
Japan