masuda

masudaさん

masudaさん

無能扱い を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

ある日突然彼が上司に暴言を浴びせ暴力をふるったので、「無能扱いされ続けた結果だね」と言いたいです。

suguru

suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/08 15:59

回答

・incompetent
・inept

「無能な」は上記の様に表現します。
どちらも能力やスキルが不足していることを示しますが、どちらかと言いますと、incompetentの方がより一般的な表現になります。

That's the result of being constantly treated as incompetent.
無能扱いされ続けた結果だね。

He feels like he has been treated as incompetent by his colleagues.
彼は同僚から無能扱いされていると感じている。
treat「扱う」
colleague「同僚」

Her suggestions were rejected, so it made her feel regarded as inept.
彼女の提案は却下され、無能扱いされていると感じさせられた。
reject「却下する、拒否する」
regard「みなす」

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート