shiraki

shirakiさん

2024/08/01 10:00

どうりで蚊が多いと思った を英語で教えて!

網戸に穴が開いているので、「どうりで蚊が多いと思った」と言いたいです。

0 254
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 13:38

回答

・No wonder there are so many mosquitoes.
・That explains why there are so many mosquitoes.

「どうりで蚊が多いわけだ」「蚊が多いのも当然だね」といった感じです。

水たまりや草むらなど、蚊が発生しそうな原因を見つけた時に「なるほど、だからこんなに蚊がいるのか!」と納得した気持ちを表すフレーズです。友達との会話など、カジュアルな場面で使えます。

Ah, there's a hole in the screen door. No wonder there are so many mosquitoes.
あ、網戸に穴が開いてる。どうりで蚊が多いわけだ。

ちなみにこのフレーズは、「なるほど、だから蚊が多いのか!」と、理由に納得して膝を打つようなニュアンスで使えます。例えば、友達が「昨日から庭の水たまりを放置してたんだ」と言った後に、「それでか!」と相槌を打つ感じで使うと自然ですよ。

Oh, there's a hole in the screen door. That explains why there are so many mosquitoes.
ああ、網戸に穴が開いてる。どうりで蚊が多いわけだ。

Meriko

Merikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/06 12:23

回答

・No wonder there are so many mosquitoes.
・It’s obvious why there are so many mosquitoes.

1. No wonder there are so many mosquitoes.
どおりで蚊が多いと思った。
Wonder は、「不思議」という意味ですが、
no wonder〜 で「〜であっても不思議じゃない」「どおりで〜のはずだ」という使い方ができます。

There‘s a hole in the screen door! No wonder there are so many mosquitoes in the room.
網戸に穴が空いている!どおりで部屋に蚊が多いと思った。

2. It’s obvious why there are so many mosquitoes.
蚊がこんなにも多い原因は明らかだ。
Obvious は、「明白である」や「当たり前だ」という意味です。
Obvious why〜 で、「〜である理由は明白だ」という意味で使用することが可能です。

It’s obvious why there are so many mosquitoes flying in here; the front door is open.
玄関のドアが空いているから、当たり前のように蚊が入ってくる。

役に立った
PV254
シェア
ポスト