Kume

Kumeさん

2024/08/01 10:00

湯船をよく洗ってね を英語で教えて!

カビが生えてきたので、「湯船をよく洗ってね」と言いたいです。

0 274
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 13:38

回答

・Please give the bathtub a good scrub.
・Make sure to clean the tub well.

「お風呂のバスタブ、ゴシゴシしっかり磨いておいてね!」くらいの感じです。

ただ「掃除して」と頼むより、「力を入れて念入りにピカピカにしてほしい」という気持ちがこもっています。家族や親しい間柄で、普段の掃除をお願いするときによく使われる、少し強めのカジュアルな表現です。

The bathtub is getting a bit moldy, so please give it a good scrub.
湯船に少しカビが生えてきているから、よくこすり洗いしておいてね。

ちなみに、このフレーズは「お風呂の浴槽、ちゃんと綺麗にしておいてね!」くらいの感じです。家族や友人、恋人など親しい間柄で、念のため「忘れずにしっかりやってね」とお願いしたり、注意を促したりする時に使えますよ。

Hey, the tub is getting a little moldy, so make sure to clean the tub well.
ねぇ、湯船が少しカビてきてるから、よく洗っておいてね。

Meriko

Merikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/06 22:38

回答

・Wash the bathtub thoroughly
・Scrub the tub squeaky-clean

1. Wash the bathtub thoroughly
浴槽のことは “bathtub” または略して “tub” といいます。
“Thoroughly” は、「徹底的に」という意味です。

Please wash the bathtub thoroughly after you take a bath.
お風呂に入った後は、浴槽を徹底的に洗ってください。

2. Scrub the tub squeaky-clean
“Scrub” は、「ゴシゴシ擦る」という意味です。
“Squeaky-clean” は、“squeaky” =「キュッキュと鳴る」くらいキレイにするという意味で使われます。

The guests are arriving soon, so I need you to scrub the tub squeaky-clean.
もうすぐお客様が到着するので、浴槽をキュッキュと鳴るくらいキレイに洗ってください。

役に立った
PV274
シェア
ポスト