Zaraさん
2024/08/01 10:00
次の時は絶対それを注文する! を英語で教えて!
友人の食べた魚料理の方がおいしそうだったので、「次の時は絶対それを注文する!」と言いたいです。
回答
・I'm definitely ordering that next time.
・I'm getting that next time for sure.
「次は絶対アレにする!」という強い決意やワクワク感を表すフレーズです。レストランで友達が頼んだ料理がすごく美味しそうだった時や、メニューで見かけて気になった一品があった時などに「次来たら絶対あれ頼むわ〜!」という感じで使えます。食べ物以外にも、お店で見かけた商品などに対しても使えますよ!
Wow, your fish looks amazing. I'm definitely ordering that next time.
うわー、その魚料理すごくおいしそう。次は絶対にそれを注文するよ。
ちなみにこのフレーズは、レストランで友達が頼んだ料理がすごく美味しそうだった時や、お店で見かけたけど今回は買わなかった素敵な服などに対して「次は絶対にアレにする!」「次回は間違いなくアレを買う!」と心に決めた時に使う表現だよ!
Wow, your fish looks amazing. I'm getting that next time for sure.
うわー、君の魚料理すごくおいしそう。次は絶対にそれを頼むよ。
回答
・I'm gonna order it definitely next time!
・I'll put it in my order definitely next time!
I'm gonna order it definitely next time!
次の時は絶対それを注文する!
gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、order は「注文する」「発注する」などの意味を表す動詞ですが、「命令する」という意味も表せます。
※ definitely は「絶対に」「間違いなく」などの意味を表す副詞になります。
The dish you had looked tasty. I'm gonna order it definitely next time!
(君が食べた料理、美味しそうだった。次の時は絶対それを注文する!)
I'll put it in my order definitely next time!
次の時は絶対それを注文する!
order には名詞としても意味があり、「注文」「命令」「秩序」などの意味を表せます。
I wanted to eat it too. I'll put it in my order definitely next time!
(私も食べたかった。次の時は絶対それを注文する!)
Japan