Stellaさん
2024/08/01 10:00
決めるのに苦労してます を英語で教えて!
レストランで、注文がなかなか決められないので、「決めるのに苦労してます」と言いたいです。
回答
・I'm having a hard time deciding.
・I'm on the fence.
「どっちにしようかな…」「うーん、決められない!」という、悩んでいる気持ちを表すのにピッタリな表現です。
レストランのメニュー選びのような日常のことから、どの服を買うか、どの映画を観るかなど、何かを選ぶのに時間がかかっている、苦労している状況で気軽に言えます。「決めかねてるんだよね」というニュアンスです。
I'm having a hard time deciding.
決めるのに苦労してます。
ちなみに、「I'm on the fence.」は「どっちにしようか迷ってるんだ」という意味で使えます。フェンスの上から右に行くか左に行くか決めかねているイメージですね。ランチのメニュー選びから、転職のような大きな決断まで、何か2つ以上の選択肢があって心が揺れている時にぴったりの表現ですよ。
I'm on the fence about whether to get the pasta or the steak.
パスタにするかステーキにするか、決めかねています。
回答
・I'm having a difficult time deciding.
・I'm having a hard time deciding.
I'm having a difficult time deciding.
決めるのに苦労してます。
have a difficult time は、直訳すると「難しい時間を持つ」という意味になりますが、「苦労する」「苦闘する」などの意味を表します。また、decide は「決める」 「決定する」などの意味を表す動詞ですが、「解決する」という意味でも使われます。
Sorry, I'm having a difficult time deciding.
(ごめんなさい、決めるのに苦労してます。)
I'm having a hard time deciding.
決めるのに苦労してます。
hard は「硬い」という意味を表す形容詞ですが、「難しい」「きつい」などの意味も表せます。
※ difficult に比べて、主観的なニュアンスが強い表現になります。
All the works are great so I'm having a hard time deciding.
(どの作品も素晴らしいので、決めるのに苦労してます。)
Japan